8 (800) 100-99-21

(Телефон горячей линии)

1. В необходимых случаях для участия в действиях по осуществлению налогового контроля на договорной основе может быть привлечен переводчик.

2. Переводчиком является не заинтересованное в исходе дела лицо, владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.

Настоящее положение распространяется и на лицо, понимающее знаки немого или глухого физического лица.

3. Переводчик обязан явиться по вызову назначившего его должностного лица налогового органа и точно выполнить порученный ему перевод.

4. Переводчик предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от выполнения своих обязанностей либо заведомо ложный перевод, о чем делается отметка в протоколе, которая удостоверяется подписью переводчика.


Комментарий к ст. 97 Налогового кодекса


Переводчик - лицо, владеющее языком, знание которого необходимо при проведении мероприятий налогового контроля.

В соответствии с письмом ФНС России от 17 июля 2013 года N АС-4-2/12837 "О рекомендациях по проведению мероприятий налогового контроля, связанных с налоговыми проверками" переводчиком является не заинтересованное в исходе дела лицо, владеющее языком, знание которого необходимо для перевода, или лицо, понимающее знаки немого или глухого физического лица. Значимость критерия незаинтересованности переводчика отмечена в Определении Высшего Арбитражного Суда РФ от 4 апреля 2011 года N ВАС-18190/10.

В соответствии со статьей 68 Конституции РФ государственным языком на всей территории РФ является русский язык. В соответствии с пунктом 1 части 1 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства. Совокупность приведенных норм означает, что русский язык используется в работе органов государственной власти, на нем издаются официальные документы.

В соответствии со статьей 97 НК РФ в необходимых случаях для участия в действиях по осуществлению налогового контроля на договорной основе может быть привлечен переводчик. Рекомендуемая форма договора об оказании услуг переводчиком приведена в приложении N 3 к письму ФНС России от 17 июля 2013 года N АС-4-2/12837.

Помимо вознаграждения переводчик имеет право на выплату суточных, а также на компенсацию расходов на проезд и проживание, которые связаны с явкой в налоговый орган (пункт 1 статьи 131 НК РФ). Указанные выплаты производятся налоговым органом по выполнении переводчиком своих обязанностей за счет средств федерального бюджета (пункт 4 статьи 131 НК РФ).

Порядок и размеры выплат переводчикам предусмотрены Положением о порядке выплаты и размерах сумм, подлежащих выплате свидетелям, переводчикам, специалистам, экспертам и понятым, привлекаемым для участия в производстве действий по осуществлению налогового контроля, утвержденным Постановлением Правительства РФ от 16 марта 1999 года N 298. Нормативы уплаты денежного вознаграждения переводчиков установлены Постановлением Минтруда России от 18 февраля 2000 года N 19.

Отметим ряд особенностей юридической техники комментируемой статьи. С одной стороны, законодатель делает акцент на договорной основе привлечения переводчика (пункт 1 статьи 97 НК РФ). С другой стороны, уже в пункте 3 статьи 97 НК РФ указывается, что переводчик "обязан явиться по вызову назначившего его должностного лица налогового органа". Представляется, что договорная основа отношений между должностным лицом и переводчиком налогового органа не может предусматривать назначения последнего. Обязанность переводчика явиться по вызову основывается не на его назначении, а на положениях договора. Другая особенность юридической техники заключается в том, что положения НК РФ не раскрывают сущности понятия "необходимый случай", то есть тех обстоятельств, при которых не обойтись без привлечения переводчика. Указанная проблема решена в судебной практике. Так, Девятый арбитражный апелляционный суд в Постановлении от 5 февраля 2014 года N 09АП-47523/2013 по делу N А40-131014/13 указал, что налоговое законодательство не содержит обязанности для налогоплательщика представлять CMR (типовую форму международной транспортной накладной - утверждена Конвенцией "О договоре международной дорожной перевозки грузов" от 19 мая 1956 года) вместе с ее переводом на русский язык. По мнению суда, CMR не является основным документом, подтверждающим расходы налогоплательщика. Таким образом, суд признал довод налогового органа о неправомерном отнесении налогоплательщиком на расходы услуги, оказанные по CMR, необоснованным ввиду отсутствия перевода CMR на русский язык, для получения которого налоговый орган мог воспользоваться своим правом на привлечение переводчика (пункт 1 статьи 97 НК РФ). Подобную позицию судов можно обнаружить в Постановлении ФАС Московского округа от 15 июня 2009 года N КА-А40/5288-09, Постановлении ФАС Восточно-Сибирского округа от 10 июля 2009 года по делу N А33-11586/08.

Таким образом, на основе анализа судебной практики можно констатировать, что привлечение переводчика для участия в действиях по осуществлению налогового контроля является обязанностью налогового органа.

В письме ФНС России от 17 июля 2013 года N АС-4-2/12837 указывается, что переводчик может привлекаться для участия в проведении следующих мероприятий налогового контроля: допроса свидетеля, осмотра, выемки документов и предметов. Представляется, что данный перечень мероприятий налогового контроля не является закрытым, так, законодательство о налогах и сборах, как уже отмечалось, не регламентирует "необходимые случаи" участия переводчика при проведении названных мероприятий.

В соответствии с пунктом 4 комментируемой статьи переводчик предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от выполнения своих обязанностей либо заведомо ложный перевод, о чем делается отметка в соответствующем протоколе, которая удостоверяется подписью переводчика.

Отказ переводчика от участия в проведении налоговой проверки, осуществление переводчиком заведомо ложного перевода влекут ответственность, предусмотренную статьей 129 НК РФ.

Простое решение - один звонок по телефону

Не выходя из дома, вы можете задать свой вопрос юристу совершенно бесплатно
по номеру телефона горячей линии 8 (800) 100-99-21.
Звонки принимаются 24 часа в сутки 7 дней в неделю. Если по каким-то причинам
Вам неудобно звонить то оставьте онлайн-заявку на нашем сайте с именем, городом и номером телефона.
Мы перезвоним вам в течении 10 минут, чтобы помочь разобраться со всеми трудностями.

Получить консультацию юриста по телефону Вы так же можете, не затратив ни копейки.
Так стоит ли пренебрегать представленными возможностями?
Если Ваш случай нетипичный, то после предварительного анализа мы пригласим Вас
на личную встречу в наш офис. За нее Вам также не придется платить.

2024 Юридическая компания «Консультант»