1. В необходимых случаях для участия в действиях по осуществлению налогового контроля на договорной основе может быть привлечен переводчик.
2. Переводчиком является не заинтересованное в исходе дела лицо, владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.
Настоящее положение распространяется и на лицо, понимающее знаки немого или глухого физического лица.
3. Переводчик обязан явиться по вызову назначившего его должностного лица налогового органа и точно выполнить порученный ему перевод.
4. Переводчик предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от выполнения своих обязанностей либо заведомо ложный перевод, о чем делается отметка в протоколе, которая удостоверяется подписью переводчика.
Комментарий к ст. 97 Налогового кодекса
Переводчик - лицо, владеющее языком, знание которого необходимо при проведении мероприятий налогового контроля.
В соответствии с письмом ФНС России от 17 июля 2013 года N АС-4-2/12837 "О рекомендациях по проведению мероприятий налогового контроля, связанных с налоговыми проверками" переводчиком является не заинтересованное в исходе дела лицо, владеющее языком, знание которого необходимо для перевода, или лицо, понимающее знаки немого или глухого физического лица. Значимость критерия незаинтересованности переводчика отмечена в Определении Высшего Арбитражного Суда РФ от 4 апреля 2011 года N ВАС-18190/10.
В соответствии со статьей 68 Конституции РФ государственным языком на всей территории РФ является русский язык. В соответствии с пунктом 1 части 1 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства. Совокупность приведенных норм означает, что русский язык используется в работе органов государственной власти, на нем издаются официальные документы.
В соответствии со статьей 97 НК РФ в необходимых случаях для участия в действиях по осуществлению налогового контроля на договорной основе может быть привлечен переводчик. Рекомендуемая форма договора об оказании услуг переводчиком приведена в приложении N 3 к письму ФНС России от 17 июля 2013 года N АС-4-2/12837.
Помимо вознаграждения переводчик имеет право на выплату суточных, а также на компенсацию расходов на проезд и проживание, которые связаны с явкой в налоговый орган (пункт 1 статьи 131 НК РФ). Указанные выплаты производятся налоговым органом по выполнении переводчиком своих обязанностей за счет средств федерального бюджета (пункт 4 статьи 131 НК РФ).
Порядок и размеры выплат переводчикам предусмотрены Положением о порядке выплаты и размерах сумм, подлежащих выплате свидетелям, переводчикам, специалистам, экспертам и понятым, привлекаемым для участия в производстве действий по осуществлению налогового контроля, утвержденным Постановлением Правительства РФ от 16 марта 1999 года N 298. Нормативы уплаты денежного вознаграждения переводчиков установлены Постановлением Минтруда России от 18 февраля 2000 года N 19.
Отметим ряд особенностей юридической техники комментируемой статьи. С одной стороны, законодатель делает акцент на договорной основе привлечения переводчика (пункт 1 статьи 97 НК РФ). С другой стороны, уже в пункте 3 статьи 97 НК РФ указывается, что переводчик "обязан явиться по вызову назначившего его должностного лица налогового органа". Представляется, что договорная основа отношений между должностным лицом и переводчиком налогового органа не может предусматривать назначения последнего. Обязанность переводчика явиться по вызову основывается не на его назначении, а на положениях договора. Другая особенность юридической техники заключается в том, что положения НК РФ не раскрывают сущности понятия "необходимый случай", то есть тех обстоятельств, при которых не обойтись без привлечения переводчика. Указанная проблема решена в судебной практике. Так, Девятый арбитражный апелляционный суд в Постановлении от 5 февраля 2014 года N 09АП-47523/2013 по делу N А40-131014/13 указал, что налоговое законодательство не содержит обязанности для налогоплательщика представлять CMR (типовую форму международной транспортной накладной - утверждена Конвенцией "О договоре международной дорожной перевозки грузов" от 19 мая 1956 года) вместе с ее переводом на русский язык. По мнению суда, CMR не является основным документом, подтверждающим расходы налогоплательщика. Таким образом, суд признал довод налогового органа о неправомерном отнесении налогоплательщиком на расходы услуги, оказанные по CMR, необоснованным ввиду отсутствия перевода CMR на русский язык, для получения которого налоговый орган мог воспользоваться своим правом на привлечение переводчика (пункт 1 статьи 97 НК РФ). Подобную позицию судов можно обнаружить в Постановлении ФАС Московского округа от 15 июня 2009 года N КА-А40/5288-09, Постановлении ФАС Восточно-Сибирского округа от 10 июля 2009 года по делу N А33-11586/08.
Таким образом, на основе анализа судебной практики можно констатировать, что привлечение переводчика для участия в действиях по осуществлению налогового контроля является обязанностью налогового органа.
В письме ФНС России от 17 июля 2013 года N АС-4-2/12837 указывается, что переводчик может привлекаться для участия в проведении следующих мероприятий налогового контроля: допроса свидетеля, осмотра, выемки документов и предметов. Представляется, что данный перечень мероприятий налогового контроля не является закрытым, так, законодательство о налогах и сборах, как уже отмечалось, не регламентирует "необходимые случаи" участия переводчика при проведении названных мероприятий.
В соответствии с пунктом 4 комментируемой статьи переводчик предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от выполнения своих обязанностей либо заведомо ложный перевод, о чем делается отметка в соответствующем протоколе, которая удостоверяется подписью переводчика.
Отказ переводчика от участия в проведении налоговой проверки, осуществление переводчиком заведомо ложного перевода влекут ответственность, предусмотренную статьей 129 НК РФ.